АНАЛИТИКА

ФИЛОЛОГИЯ

 otard 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Джоансен Айрис

Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью)


 

На этой странице сайта находится литературное произведение Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью) автора, которого зовут Джоансен Айрис. На сайте ofap.ru вы можете или скачать бесплатно книгу Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью) в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB, или прочитать онлайн электронную книгу Джоансен Айрис - Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью) без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью) = 101.72 KB

Джоансен Айрис - Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью) - скачать бесплатную электронную книгу



Седихан и Тамровия – 11
OCR AngelBooks
«Айрис Джоансен. Дыхание пустыни»: ЭКСМО-Пресс; М.; 2000
Оригинал: Iris Johansen, “Strong, hot winds”, 1988
Аннотация
Молодой шейх внезапно узнает, что в Америке у Кори Брэндел, женщины, которую он никогда не переставал любить, растет его сын. Дэймон понимает, что не может без них жить. Но как доказать его независимой, упрямой возлюбленной, что в огне желания, все еще сжигающего их обоих, родились узы более крепкие, чем страсть, связавшие их навеки?
В серии "Соблазны" книга выходила под названием "Дыхание пустыни", в серии "Голос сердца" - "Наказание любовью" (в сборнике с романом "Замок на песке" под общим названием "Наказание любовью").

Айрис ДЖОАНСЕН
ДЫХАНИЕ ПУСТЫНИ
1
Джип, запорошенный серой песчаной пылью, влетел во внутренний дворик дворца и резко затормозил. Селим, смуглый молодой человек в костюме, сшитом по последней моде, покинул гостеприимную тень колоннады и устремился к машине.
– Ты нашел ее? – с явным нетерпением в голосе спросил он, не дожидаясь, когда Дэймон выйдет из машины.
Пока тот снимал шляпу и вытирал пот со лба, Селим уже знал ответ – его можно было без труда прочесть по опустошенному лицу и усталым глазам Дэймона.
Дэймон захлопнул дверцу джипа и бросил взгляд на водителя.
– Слишком поздно, – угрюмо проговорил он и щелкнул пальцами. Водитель будто только и ждал сигнала – машина тихо заурчала и в мгновение скрылась из виду. – Она была уже мертва, – пробормотал Дэймон, закрыв глаза. – Такая маленькая… Какой крохотной она казалась там, среди песков! Не дай Бог еще раз увидеть такое!
– Возможно, и не придется, – мягко сказал Селим. Слова утешения так и рвались у него с языка, хотя ему ли было не сознавать всю их бесполезность? – Может, такое больше и не повторится?
Дэймон тряхнул головой и открыл глаза. Они заметно повлажнели – то ли от дохнувшего жаром пустынного ветра, то ли от потрясения, вызванного увиденным.
– А если повторится? Пока я буду сидеть сложа руки, еще не одну жизнь могут отобрать так, будто она ничего не стоит!
Селим помедлил с ответом – он хотел дать хоть какую-то надежду, но хорошо понимал, что в данном случае это невозможно. Дэймон сказал правду. Только в его, Дэймона, власти было предотвратить другие смерти, но это может стоить ему еще больших страданий.
– Ты принял решение? – осторожно, как будто виновато, спросил Селим.
– Нет! – ответил, словно отрезал, Дэймои, глядя на колышущиеся в горячем воздухе дюны пустыни Седихан, окрашенные в кроваво-красные оттенки заката. Небо тоже было почти сплошь расцвечено в пурпурные и багровые тона. Казалось, весь мир залит кровью. Дэймон стоял неподвижно, как каменный, не в силах разорвать цепь мрачных размышлений, захвативших его с новой силой.
– Но ты обязан принять решение! Дэймон резко обернулся и впился в Селима горящим взглядом.
– Ты что думаешь, я этого не знаю? Но, черт подери, только не сейчас! Я все еще вижу ее… – Он неожиданно замолчал, потом резко повернулся и начал подниматься по дворцовой лестнице. Но на третьей ступеньке задержался, резко обернулся и сказал уже почти спокойно:
– Я подожду. Рабай никуда не денется. Мараин говорит, что племя готово оставаться на месте и ожидать решении. Мне нужно серьезно подумать о последствиях.
– Ты ведь уже сейчас знаешь, каким будет приговор… – Казалось, эти горькие слова доставляют физическую боль Селиму.
– Это правда. Тем не менее, я не обязан оглашать его немедленно. Только не сейчас… – В голосе Дэймона зазвучали нотки отчаяния, к которым примешивались усталость и боль. – Не сейчас.
Селим не ответил. Дэймон еще минуту смотрел на друга, но будто и не ожидал ответа – в его взгляде застыла неизбывная тоска. Потом он повернулся и стал тяжело подниматься по лестнице. Селим смотрел в спину Дэймона, и сердце его рвалось от боли и сострадания. Он тряхнул головой, словно отгоняя наваждение, и устремился за Дэймоном.
Уже у входа Селим осторожно тронул плечо Дэймона.
– Да, не сейчас, – запоздало согласился он. – Но очень скоро.
Дэймон остановился перед массивной, почти пятиметровой высоты двойной дверью красного дерева, обитой бронзой. Алый свет высветил его резкие, почти грубые черты лица. Он ответил – как эхом отозвался:
– Скоро.
Слуга распахнул створки двери, и они ступили на выложенный мозаичной плиткой пол роскошного приемного зала.
Дэймон помассировал затылок, чтобы хоть немного размять затекшие во время долгой езды мышцы шеи.
– Боже! Как я устал! Часть меня словно осталась там, в песках…
– Отдохни. У тебя не осталось ничего важного до того, как… – Селим осекся на полуслове. – Черт! Я забыл про Апдайка! Он прибыл утром и ждет тебя. Отослать его до завтра?
– В чем дело? – В голос Дэймона прорвалось раздражение.
– Мне он не сказал, – пожал плечами Селим, – но утверждает, что это достаточно важно, чтобы ты ему заплатил по двойному тарифу как за особо ценную информацию.
Дэймон брезгливо поморщился.
– Тогда лучше я приму его сейчас.
– Сейчас? Ты уверен?
– Перед этим гостем мне точно не нужно приводить себя в порядок, – саркастически ухмыльнулся Дэймон. – Апдайку с трудом удается скрывать, что, по его просвещенному мнению, я – всего лишь коронованный дикарь. Дай мне десять минут, чтобы умыться и налить себе чего-нибудь холодного, а потом приведи его в библиотеку.
Селим кивнул и направился прочь.
– Спасибо, Селим, – раздалось ему вдогонку. Селим обернулся.
– За что?
– За то, что не подгоняешь меня в исполнении моего долга.
– А зачем мне раздувать костер, когда ты сам с этим прекрасно справляешься? – спокойно ответил Селим. – Я каждый день благодарю Бога, что я не шейх Эль-Зобара, – Он отвернулся и не спеша удалился по длинному коридору, который вел в глубь дворца.
* * *
– Шейх вас сейчас примет. – Лицо Селима Абола было демонстративно непроницаемо. – Но ради вашего же блага у вас в кейсе должно лежать что-то действительно важное. Он в ужасном настроении, и у вас могут возникнуть серьезные проблемы, если вы обеспокоите его пустяком.
– А когда их нет? – оптимистична парировал Апдайк и последовал за стройным молодым помощником вдоль сияющего коридора. – Я уже привык.
– Неужели? – буркнул Селим и, оглянувшись, смерил Апдайка откровенно скептическим взглядом. – По-моему, вы его никогда не видели в действительно плохом настроении. Насколько я помню, Апдайк, в отношениях с вами шейх был исключительно терпелив.
– Терпелив?! – воскликнул Апдайк с почти неподдельным изумлением. – Если вы называете его терпеливым, когда он требует собрать за день информацию, на которую обычно уходят недели, то…
– Шейх платит вам за это огромные деньги. – В голосе Селима зазвучал металл. – Ваше детективное агентство получило невероятную прибыль за эти несколько лет, а требовал он от вас относительно немногого – наблюдать за ненадежными сотрудниками и иногда расследовать запутанные ситуации на бирже. Он просто не любит ждать.
– Это я знаю, – мгновенно успокоился Апдайк. Потом поспешно добавил:
– Вы меня, наверное, не совсем правильно поняли: я и не собирался упрекать шейха Эль-Зобара. Извините, если я оказался невежлив, вероятно, сказывается усталость – полет из Нью-Йорка был долгим… Примите мои извинения!
– Шейх тоже устал. Он только что вернулся из отдаленного поселения и не спал сорок восемь часов. – Селим взглянул на кейс Апдайка. – Так что лучше, чтобы информация была действительно интересной.
– Будет, будет, – радостно уверил его Апдайк. – Вы что думаете, я бы облетел половину земного шара, не будучи уверен, что дело того стоит?
– Не думаю. Поэтому я и позволяю вам увидеть его до того, как он отправится отдыхать. – Селим остановился перед богато украшенной резьбой дверью и слабо улыбнулся. – Но, если я увижу, что вы заставили меня напрасно его побеспокоить, вы пожалеете, что вообще когда-либо узнали о существовании Кашмеры.
В тихом голосе Селима таилась нешуточная угроза, заставившая Апдайка содрогнуться. Господи, на секунду он действительно испугался этого симпатичного парня, который выглядел скорее как элегантный юноша, только что сошедший с подиума, чем как правая рука главы государства. До этого он видел Абола только дважды и оба раза в присутствии шейха, очень властного человека. Теперь выяснилось, что на молодого помощника следовало обратить куда более пристальное внимание.
Когда он смог оценить Селима по достоинству, его выводы оказались не столь радужными. Юношеское очарование и располагающие манеры скрывали жесткость и решительность, а улыбка этого приветливого молодого человека отдавала восточным коварством. Апдайк видел такую же преданность шейху и у других его слуг и сторонников, но Абол казался ему слишком прозападным по воспитанию и поведению, чтобы фанатично посвящать себя хозяину. Похоже, Апдайк ошибался. Селим явно был готов разорвать его на части, если он напрасно побеспокоит его дражайшего работодателя.
– Он не будет разочарован, – повторил Апдайк и нетерпеливо нахмурился. – Ну, теперь я могу его увидеть?
Селим открыл дверь и вошел в библиотеку.
– Апдайк прибыл. Я вам понадоблюсь или мне пойти позвонить в Марасеф?
– Останься. Это не займет много времени. – Дэймон откинулся назад в огромном кресле и, скрестив, положил ноги в запыленных сапогах на стол красного дерева. Его холодные зеленые глаза уставились на детектива. – Не займет ведь, а, Апдайк?
– Да нет, – быстро заверил его Апдайк, закрывая за собой дверь библиотеки. – Я понимаю, что вы устали, и постараюсь быть как можно более кратким. – Он подошел к столу и положил на него свой кейс. С отвращением он заметил, что сегодня шейх больше обычного походил на бандита: на рубашке цвета хаки то тут, то там выступили пятна пота, черные кудрявые волосы были взлохмачены, и вдобавок от него несло коньяком. Видно, шейх хорошо погулял за эти два дня, пока Апдайк прохлаждался, ожидая его во дворце. – Вы обещали дополнительную плату за особо ценную информацию, не так ли?
– Могли бы сообщить и по телефону, – сухо ответил Дэймон. – Я полагаю, вы собираетесь выставить мне счет за ваши авиабилеты из Нью-Йорка и обратно?
– Только если вы посчитаете, что информация того стоит, – уверенно сказал Апдайк. – Но в этом я не сомневаюсь.
Дэймон прищурился.
– Так в чем дело? Это по поводу покупки акций Ай-би-эм?
Апдайк покачал головой.
– Это относится к наблюдениям за мисс Брэндел.
Что-то промелькнуло в лице Дэймона и тут же исчезло; Апдайк едва успел отметить эту неуловимую смену выражений.
– Сомневаюсь, что какие-либо новости, связанные с этой персоной, могут заслуживать дополнительной платы. Я поручил вам самое обычное наблюдение за Кори Брэндел.
"Обычное наблюдение, как же", – подумал про себя Апдайк. "Обычное наблюдение" на языке шейха означало, что следует раскопать до мельчайших подробностей личную и профессиональную жизнь этой женщины. Хотя, напомнил себе Апдайк, он и сам считал это наблюдение обычным, пока не наткнулся на нечто из ряда вон выходящее.
– Сейчас. – Он вынул из кейса большой конверт из плотной оберточной бумаги, положил его на стол перед шейхом и извлек оттуда черную коробку с видеокассетой. – Можно воспользоваться вашим магнитофоном?
Шейх кивнул:
– Селим.
Селим взял кассету у Апдайка и прошел к видеоцентру на дальней стене библиотеки.
– Как вы понимаете, эта информация стала бы вам известна намного раньше, если бы вы поручили нам расследование вместо обычного наблюдения, – добавил Апдайк.
Дэймон пожал плечами.
– Я и наблюдение поручил вам из чистой прихоти. Кори Брэндел для меня – ничто.
– Да, разумеется. – Апдайк тщательно следил за тем, чтобы в его голосе не прозвучало и намека на иронию. – Тем не менее я уверен, что вы заинтересуетесь этой лентой.
Дэймон посмотрел на конверт на столе и неосознанно с силой сжал руками подлокотники кресла.
– Мне не интересно видеть эту женщину в постели с Кенигом, если это вы называете сенсацией. Мне наплевать, с кем она спит, так что, если вы установили камеры в спальне Кенига, можете катиться подальше со своей вонючей лентой.
– Кениг здесь ни при чем. Я даже не думаю, что он об этом знает. – Апдайк почувствовал нарастающее волнение. – Она держит все в строжайшей тайне. Вообще я поражен, как она умудрилась сделать такую успешную карьеру в теленовостях и при этом… Ладно, сами увидите…
– Да, если вы когда-нибудь все-таки решите начать демонстрацию, – хмыкнул Дэймон.
Селим вернулся к столу, вручил Апдайку пульт дистанционного управления и опустился в кресло для посетителей у стола.
– Просто нажмите на воспроизведение.
– Сейчас, сейчас, – сказал Апдайк. Ему начинала нравиться перспектива вывести шейха из обычного для него высокомерно-хладнокровного состояния духа. – Сначала я бы хотел рассказать о том, как мы вели слежку, чтобы вы поняли, почему мы не…
– Ради Бога, начинайте, – устало проговорил Дэймон.
– Так вот, мы установили за ней слежку три года назад, и никаких проблем у нас при этом не возникло. Мисс Брэндел ведет удивительно открытый образ жизни. Она много работает и часто путешествует по роду службы. У нее довольно продолжительный роман с ее коллегой, репортером Гарри Кенигом.
– Это мне уже известно, – оборвал его Дэймон. – Я читал ваши отчеты.
– Да, мы сообщали об этом, а также, о ее частых визитах к ее подруге Беттине Лэнгстром в город Медоупарк, штат Коннектикут. Она старалась проводить там каждую свободную минуту. Нам не казалось подозрительным то, что ей нравится бывать в доме Лэнгстромов. Картер и Беттина – обычная приятная пара с двумя детьми, старой машиной и тридцатилетней закладной на дом. Видимо, для мисс Брэндел эти визиты были хорошей разрядкой от изнурительной работы.
– Это что, нас куда-то ведет? – нетерпеливо спросил Дэймон.
– Да, – улыбнулся Апдайк. – Прямо туда, куда надо. На чем я остановился? Ах, да – Лэнгстромы. Картер Лэнгстром работал управляющим текстильной фабрики, пока пару лет назад она не обанкротилась. С тех пор он сменил несколько подобных должностей, но ни одна из них не могла сравниться с первой по доходам… – Заметив растущее нетерпение Дэймона, он поспешно добавил:
– Нет, я не уклоняюсь от темы, это все имеет прямое отношение к делу.
– Переходите к сути, – сурово потребовал Дэймон.
– Только еще одно… В традициях нашего агентства собирать как можно больше материалов о наших клиентах.
Дэймон не шелохнулся, но его мускулы напряглись, словно до предела сжатая пружина.
– Вы хотите сказать, что собирали досье на меня?
– Да нет, ничего конфиденциального, – быстро уверил Апдайк. – Просто общие сведения, и только для того, чтобы наилучшим образом удовлетворять ваши запросы. Но в вашем досье были фотографии… – Апдайк заметил свирепый взгляд Дэймона и понял, что ему лучше излагать все побыстрее, не то чертов дикарь, чего доброго, прикажет отрубить ему голову. Апдайк не сомневался, что подобное занятие было самым любимым развлечением, с позволения сказать, шейха. Он быстро включил магнитофон. – И вот однажды, просматривая ваше досье, я увидел фотографии – и что-то в моей голове сработало.
– Сработало? В голове? – спросил шейх ледяным тоном, не предвещавшим ничего хорошего.
– Я заметил сходство. Вот видеопленки, снятые во время одного воскресного пикника у дома Лэнгстромов…
– Ага, теперь еще и сеанс домашнего видео, – с издевкой проговорил шейх.
На экране телевизора появилась картинка: зеленая лужайка, окаймленная кустарником, несколько человек, беззаботно рассевшихся на самом солнцепеке вокруг импровизированного стола. Апдайк вздохнул с облегчением.
– Вот мисс Брэндел сидит на траве рядом с Беттиной Лэнгстром.
– Я знаю, как ока выглядит, – сказал Дэймон.
Апдайк тоже знал, но он всегда с удовольствием смотрел на нее. Лицо Кори Брэндел нравилось ему так же, как и миллионам телезрителей. У нее была слишком тяжелая челюсть и слишком полные губы, чтобы считать ее идеалом красоты. Но эти губы были безупречной формы и полны чувственности, а огромные карие глаза светились живостью и умом.
– Что-то она очень худая, – вдруг заметил Дэймон. – Она болела?
– Нет, она тут только что вернулась из командировки в Никарагуа. Там она потеряла пару килограммов…
– Пару? Килограммов восемь, как минимум. Она не была такой худой, когда… – Дэймон запнулся, с нарастающим вниманием вглядываясь в картинку на экране. Яркое солнце освещало белокурые, платинового оттенка, волосы Кори Брэндел, переливаясь в ниспадавших до плеч локонах. – И волосы у нее были длинные и прямые.
– У нее такая прическа уже два года. Дэймон молчал, не отрывая глаз от экрана. "Она здорово изменилась", – подумал он. Бьющая через край жизнерадостность, даже чуть нервная, отражавшаяся в каждом ее движении, все еще чувствовалась, но теперь она явно лучше контролировала себя. Ее черты начали обретать мягкость зрелости. Раньше она блистала, а сейчас сияет. Дэймон ощутил поднимающееся изнутри напряжение и быстро подавил его. Черт, только не хватало, чтобы это началось снова.
– Апдайк, я не хочу…
– Вот здесь, – не дал договорить ему детектив. – Именно эту часть я и хотел вам показать. Мальчик…
В кадре показался темноволосый мальчик, который бросился в объятия Кори Брэндел, что-то радостно говоря. Кори, смеясь, посадила его на колени и стала раскачивать, счастливо кивая всему, о чем он, видимо, без умолку болтал.
Беспокойство исчезло с лица Кори Брэндел, оно осветилось такой нежностью и любовью, что Дэймон не сразу смог отвести взгляд от экрана.
– Ну и что? Она, по-видимому, любит детей.
– Вы что, не видите?! – Апдайк нажал на стоп-кадр, и на экране неподвижно застыло лицо мальчика. Курчавые черные волосы, озорные зеленые глаза и черты лица явно были легко узнаваемы.
Селим удивленно ахнул.
– Я позволил себе сравнить этот кадр с одной фотографией из вашего дос… альбома. – Апдайк нажал на кнопку, и на экране рядом с застывшим лицом появилась фотография. – Это ваша фотография в таком же возрасте, шейх. Она черно-белая, но, по-моему, и так все видно… – Лицо Апдайка светилось торжеством.
Зависло молчание.
– Поразительное сходство… – тихо и смущенно проговорил Селим и взглянул в лицо Дэймона.

Джоансен Айрис - Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью) -> следующая страница книги


Было бы отлично, чтобы книга Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью) автора Джоансен Айрис понравилась бы вам!
Если так будет, тогда вы могли бы порекомендовать эту книгу Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью) своим друзьям, проставив гиперссылку на страницу с данным произведением: Джоансен Айрис - Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью).
Ключевые слова страницы: Седихан и Тамровия - 11. Дыхание пустыни (Наказание любовью); Джоансен Айрис, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 Кинг Сьюзен http://www.alted.ru/pisatel/7139/king_syuzen 
 Экзюпери Антуан Де Сент http://www.alted.ru/pisatel/2425/ekzyuperi_antuan_de_sent